Архив 24.07.2014. Рукописный перевод 1886 года Белозёрского Евгения Михайловича (1853-1897)избранных четверостиший Омара Хайяма в привычной орфографии

Архив 24.07.2014. Рукописный перевод 1886 года Белозёрского Евгения Михайловича (1853-1897)избранных четверостиший Омара Хайяма в привычной орфографии

  1 Утром сошел голос из питейного нашего дома: о ученый, пьяница и сумасшедший наш! Вставай, и наполним наши бокалы вином, раньше, чем наполнят наши бокалы. с. 65 2 О избранный для меня в мире! Лучше обоих глазъ и одной души ты для меня. Лучше души, о красавица, ничего нет, сто разъ лучше души тыЧитать больше про Архив 24.07.2014. Рукописный перевод 1886 года Белозёрского Евгения Михайловича (1853-1897)избранных четверостиший Омара Хайяма в привычной орфографии[…]

Архив 23.07.2014. Белозёрский Евгений Михайлович (1853-1897)

Архив 23.07.2014. Белозёрский Евгений Михайлович (1853-1897)

Несколько слов о книге   Несколько дней назад я получил ксерокопию книги Евгения Михайловича Белозёрского (1853-1897) «Омаръ Хайямъ» (1886). Её прислал Влад Кодру. К сожалению, я ничего не могу сказать ни о профессии, ни о возрасте и т. д. этого библиофила. Судя по сопроводительному письму, этот человек радеет о добром имени незаслуженно забытого переводчика, иЧитать больше про Архив 23.07.2014. Белозёрский Евгений Михайлович (1853-1897)[…]

Архив 11.01.2014 . Загадки первых переводчиков хайямиады. часть 1 и 2 

Архив 11.01.2014 . Загадки первых переводчиков хайямиады. часть 1 и 2 

Загадки первых переводчиков хайямиады Часть 1. Евгений Михайлович Белозёрский (1853-1897) выдержки  «Писем из Персии» (1886)   Постепенно  я приступаю к изложению своего взгляда на рубаи, как жанр, и на Хайямиаду вообще. Вполне ожидаемо, что мой взгляд отличается от, если так можно выразится, официального. Приглашаю любого хайямоведа (или рубаиведа) оппонировать мне. В связи с тем, чтоЧитать больше про Архив 11.01.2014 . Загадки первых переводчиков хайямиады. часть 1 и 2 […]